В архиве нашли документ
Жители Гродно часто обращают внимание на названия улиц, переулков, площадей и микрорайонов, люди пытаются узнать, как появились те или иные названия.
Вы заметили, что бутик-отель «Новый свет» своим названием сделал давний известный неофициальный топоним района Гродно? А микрорайон Заболоть-2 стал чудесной концентрацией блестящих имен нашей литературы. В микрорайоне Грандичи впервые в истории города появились улицы, названные в честь учительницы Валентины Макаровой и краеведа Виктора Саяпина.
Очень важно, чтобы гродненцы видели и понимали эти новшества в родном городском ландшафте.
Страницы архивных дел тоже предлагают новые знания о топонимике нашего города. Таким микрооткрытием для большинства жителей Вишневца стал документ в бумагах Гродненского национального исторического архива Беларуси о переименовании усадьбы Гнойница.
Этот документ датирован 18 мая 1871 года. Он был адресован в Гродненское губернское казначейство гродненской Казенной палаты (согласно с разрешением со стороны Министра внутренних дел и виленского генерал-губернатора). Решено «надел земли, который назывался Гнойницей, коллежского советника Дженеева переименовать в… Петровку».
Кто такой Дженеев?
С этого исторического факта возникает два вопроса: кто такой Дженеев и почему именно в Петровку?
С первым вопросом помогают разобраться тексты гродненских краеведов и данные Памятной книжки Гродненской губернии за 1869 год.
Василий Степанович Дженеев (1799–1877) — это губернский архитектор. Справочное издание 1869 года называет его губернским инженером, награжденным орденом Святого Станислава II степени с Императорской короной.
Шестой чин коллежского советника Дженеева свидетельствует о его дворянстве. Известно, что он совместно с архитектором Гурьевым принимал участие в разработке и строительстве в Гродно на Акцизной площади Свято-Александро-Невской церкви.
Соседство с Элизой Ожешко
Кроме этого, Дженеев имел отношение к строительству Александро-Невской церкви в Пружанах.
К слову, в «Списке земельных владений в Гродненской губернии» за 1890 год Василий Дженеев как хозяин усадьбы Петровка уже не фигурирует. Вместо него владельцем Петровки и Гнойницы, общей площадью 93,5 десятин (это больше 101 гектара) назначен тогдашний руководитель государственной собственности, статский советник Густав-Эмиль Христианович Вестберг.
Одновременно с этим второй хозяйкой большей части Гнойницы была известная писательница Элиза Ожешко. Размеры ее надела составляли 244 десятины (почти 266 гектаров).
Почему Гнойница?
Что касается вопроса, почему Гнойницу переименовали в Петровку, то ответ на него находится в церковной истории. Известно, что «Петровкой» называли праздник Петра и Павла, который отмечается 12 июля. Этот день еще называется «Гнойницей», потому что в это время люди вывозили навоз (гной) на поля, чтобы подкормить насаждения. Получается, «Петровка» и «Гнойница», по сути, синонимические названия. Мотивов переименования усадьбы Василием Дженеевым не сохранилось.
Понятно, что в результате этого переименования суть названия не изменилась, а вот звучание стало более близким уху чиновника.
Жировка стала Вишней
На разных картах окрестностей Гродно второй половины ХІХ — первой половины ХХ века можно видеть деревню Гнойница. И только на карте 1915 года в стороне от Погоран есть дачный участок с названием «Петровка». Географическое местоположение усадьбы совпадает с нынешним микрорайоном Вишневец-4. Возможно, в свое время название перешло на дачные участки, которые расположились вдоль берега Немана.
У этой истории есть продолжение. Во второй половине ХХ века, а именно: 30 июня 1964 года деревня Гнойница получила название «Вишневец».
Отметим, что в то время в Беларуси появилось много населенных пунктов со словом «вишня» в названии. Например, деревня Пьяньково стала Вишней, а Жировка Гомельской области превратилась в Вишни.
В нашем случае превращение Гнойницы в более благозвучную Петровку имело исторический смысл. И люди, жившие в середине прошлого века, прекрасно понимали религиозный смысл обоих названий. Но вероятнее всего, атеистическая атмосфера, существовавшая в те хрущевские времена, не позволила бы такое изменение.
* переведено с белорусского языка