Сверну на Колбасинскую…

В Гродно появилось свыше шестидесяти новых улицГородская топонимическая комиссия продолжает закреплять названия за новыми улицами большого Гродно. С лета обозначили уже больше шестидесяти, преимущественно в деревнях, которые вошли в состав города.

Новые имена бывшие проселки получали по правилам. Как сообщила заместитель председателя горисполкома Ирина Сенченкова, в первую очередь на центральных или единственных улицах на селе старались сохранить исторические и географические названия. Так, в деревне Дубрава появилась улица Дубрава, в Солах – Солы, в Головичах – Головичи, в Аульсе – Аульская, в Девятовке – Девятовка, в Скоморошках – Скоморошки…
Не обошлось и без местного патриотизма.  В Колбасино предложили название центральной улицы поменять из-за неблагозвучности. Однако сельчане встали на защиту местной истории. На общем сходе заявили, что был помещик по фамилии Колбасин, он эту деревню основал и открыл здесь производство. «Топонимическая комиссия мнение учла, и появилась в Гродно улица Колбасинская», – говорит Ирина Сенченкова.
Пришлось поменять названия, которые совпадали с уже имеющимися улицами в Гродно. Самыми популярными аналогиями деревни и города оказались: Советская, Школьная, Зеленая, и таких параллелей  набралось более сорока. Если была исчерпана географическая тема, на первый план ставили историческую. Ученые выезжали в провинцию, исследовали прошлое деревень и окрестностей.  Например, в Малаховичах, а теперь в Гродно,  появились улицы Гончарная и Ковальская. В Колбасино очередная Зеленая стала  Кстинским переулком, в Грандичах улица Комарова – Меричинской Заставой.
С Бабиной Горой вышла накладка по топонимическому признаку. Экспедиция ученых выяснила, что в окрестностях Малыщино есть место с таким названием. Однако жители нескольких домов усмотрели в нем орфографический казус. После перестановки букв «по-правильному» менялся смысл.  В исконной транскрипции место звучало «Бабина Гара» и соответственно без ошибки переводилось на русский как «бабино горе». «А мы не хотим жить на улице, где есть слово «горе», – заявили несколько семей. И комиссия решила на прошлой неделе оставить белорусскую транскрипцию и орфографию, улица теперь называется «Бабіна Гара».
Еще один подход к названиям – направление, по этому принципу в  микрорайоне Барановичи появилась улица Сопоцкинская. Если деревенские дороги становились продолжением городских, выбиралось городское название. Так, в Грандичах улица Юрия Гагарина стала улицей Максима Горького.
К слову, варианты названий новых городских улиц основывались на рекомендациях республиканской топонимической комиссии. Во внимание принимаются и предложения населения. Самыми активными традиционно остаются ветераны. Художники предложили назвать одну из улиц в микрорайоне Зарица по имени первого председателя областного союза художников И. Пушкова.
Резерв остается. Ждут своей очереди общественные инициативы – улица Василя  Быкова и Петра Машерова. «Это известные личности, и мы не можем назвать  переулок или небольшую улочку, город строится, и, возможно, скоро эти имена появятся на карте», – рассказала Ирина Сенченкова.
Недавно зарегистрированы две улицы и в центре Гродно. В Коложском парке вместо проектируемой появились улица Петра Милонега – в честь зодчего Древней Руси, который проектировал Коложскую церковь и создал гродненскую школу зодчества, позже его артель перебралась в Киев.  Вторую проектируемую улицу назвали улицей Евстафия Орловского, в честь  библиографа XIX века, создателя монографии о Гродно.
Ну а как же песня, ставшая шаблоном в подходах к названиям населенных пунктов: свернем на Виноградную и на Тенистой улице мы отдохнем в тени?
Ирина Хвесюк, член комиссии, рассказывает: «Когда перебрали все тропинки и тропиночки, где по генплану должна быть улица, убедились, что использовали уже названия трав, деревьев, цветов.  Все же напряглись и переименовали Сосновую и Лесную в Запрудную и Еловую».